Belajar kata kata makian dalam bahasa mandarin. Kami hanya ingin memberitahu agar tidak bingung saat dimarahi ataupun dimaki seseorang.
Kata Kata Makian
Rekan-rekan Beijing Institute Pare , sesudah saat sebelum kita sudah mengulas mengenai Kalimat Kasar Memakai kata 蛋(dàn) dalam bahasa mandarin (yang belum membaca silakan untuk click di sini7 Kalimat Kasar Memakai kata 蛋(dàn) dalam bahasa mandarin ) dan kalimat kotor dalam bahasa mandarin (yang belum membaca silakan untuk click di sini 10 Kalimat Kotor dalam Bahasa Mandarin), saat ini kita akan mengulas masih sekitar kalimat kotor dan cacian dalam bahasa mandarin. Seperti umumnya Beijing Institute Pare mengingati jika arah evaluasi ini bukan mencaci orang tapi cuma untuk sebagai menambahkan pengetahuan supaya saat kita dimaki orang, kita pahami tujuan mereka. Pergunakanlah kalimat berikut secara baik supaya tidak memunculkan permasalahan dan pertikaian.
1. 他妈的(tā mā de) = Sialan, Ngent*t 他妈的(tā mā de) secara harfiah berarti milik ibu ia, tapi kata ini dipakai untuk mencaci berarti sialan. Pemakai online sukai mempersingkat cacian ini dengan kata TMD , datang dari pinyin pernyataan ini yakni ta ma de.
2. 去你妈的 (qù nǐ mā de) = Enyah / Minggir lo! 去你妈的 (qù nǐ mā de)secara harfiah berarti ke ibumu. Pernyataan ini benar-benar gampang dijumpai dalam beragam keadaan untuk mencaci seseorang. misalkan saat seseorang menggunting barisan antrean atau saat seseorang mencapai kaki seseorang.
3. 肏你祖宗十八代 (cào nǐ zǔ zōng shí bā dài) = Ngent*t nenek moyangmu 18 angkatan Pernyataan ini sangat kasar dan bisa memancing pertikaian bila diucap. Dalam budaya Tionghoa yang benar-benar menghargai nenek moyang, pernyataan ini pasti sakiti hati seseorang.
Baca Juga
4. 你爷爷的 (nǐ yé yé de) = Milik Kakekmu
5. 你奶奶的 (nǐ nǎi nǎi de) = Milik Nenekmu
6. 公共汽车 (gōng gòng qì chē) = Wanita Murahan 公共汽车 (gōng gòng qì chē) secara harfiah berarti bis umum. Kata ini digunakan sebagai bahasa gaul untuk wanita murahan karena bis umum bisa dinaiki oleh tiap orang.
7. 吃屎 (chī shǐ) = Makan Taik
8. 二百五 (Èr bǎi wǔ) = Bodoh, tidak bermanfaat 二百五 (Èr bǎi wǔ)secara harfiah berarti dua ratus lima puluh (250). Panggil seseorang dengan pernyataan ini berarti mencaci ia bodoh, tidak bermanfaat,dll.
9. 白目(bái mù) = Tidak tahu kondisi, bodoh 白目(bái mù)secara harfiah berarti mata putih, tujuannya di sini tidak dapat menyaksikan kondisi , bergurau tanpa menyaksikan keadaan atau memberi respon dengan yang salah. Misalkan saat ada seseorang rekan yang kembali bersedih karena kehilangan salah satunya anggota keluarganya, mendadak ada seorang rekan ngomong “mari kita pergi bergembira”. Kamu dapat memakai pernyataan ini dengan menjelaskan: 你是白目啊(nǐ shì bái mù a).
10. 白痴(bái chī) = Idiot
11. 神经病(shén jīng bìng) = Edan 神经病(shén jīng bìng)secara harfiah berarti penyakit syaraf, masalah jiwa tapi dipakai untuk mencaci seseorang yang kasar, kurang ingatan dan lakukan hal yang tidak patut.
12. 疯子(fēng zi) = Orang Edan
13. 变态(biàn tài) = Cabul
14. 发疯(fā fēng) = Menggila
15. 婊子(biǎo zi) = Pelacur
16. 贱女人(jiàn nǚ rén) = Wanita Murahan, Pelacur
17. 色狼(sè láng) = Maniak Seks
18. 不要脸(bù yào liǎn)/ 厚脸皮(hòu liǎn pí) = Gak Tahu Malu!
不要脸(bù yào liǎn)secara harfiah berarti tidak ingin muka, memvisualisasikan seseorang yang lakukan suatu hal yang jelek tanpa rasa malu. Kerap orang mencaci dengan menjelaskan死不要脸 (sǐ bù yào liǎn) yang kurang lebih berarti mayat tidak tahu malu!
Ada satu istilah lain yang nyaris serupa dengan不要脸(bù yào liǎn) yaitu厚脸皮(hòu liǎn pí). Secara harfiah厚脸皮(hòu liǎn pí)berarti kulit muka yang tebal, memvisualisasikan seseorang yang tidak tahu malu.
19. 傻瓜(shǎ guā) = Dungu, Idiot 傻瓜(shǎ guā) secara harfiah berarti melon dungu.
20. 去死(qù sǐ) = pergi mati
21. 去下地狱(qù xià dì yù) = Mati saja!
去下地狱(qù xià dì yù) secara harfiah berarti ke neraka tujuannya ya suruh seseorang pergi mati saja.
22. 找死(zhǎo sǐ) = mencari mati
Baca Juga
4 Comments
[…] Kata Kata Makian […]
[…] Kata Kata Makian […]
[…] Kata Kata Makian […]
[…] Kata Kata Makian […]