Dajia hao teman-teman Beijing Institute Pare. Pada artikel kali ini kita akan belajar bahasa mandarin maaf. Okay, selamat belajar!
Bahasa Mandarin Maaf
Kata maaf sebagai kata yang paling sulit kita katakan, karena perlu keberanian yang besar untuk mengaku kekeliruan sendiri. Ada saatnya kita tidak 100 % bersalah tapi untuk jaga jalinan yang bagus, kita menaklukkan ego kita untuk meminta maaf lebih dulu. Saat kita meminta maaf lebih dulu, kita belajar untuk tumbuh dewasa dan jadi berani. Kadang kita berpikiran jika itu akan mencederai harga kita, tetapi kita sadar jika jalinan persahabatan, persaudaraan yang telah dibuat berlama-lama, lebih bernilai. Nach rekan-rekan Beijing Institute Pare, mari kita belajar bagaimana mengutarakan keinginan maaf dengan bahasa mandarin.
- 对不起 (duì bù qǐ) Secara harfiah harfiah ditranslate sebagai “meminta maaf”. Ungkapan对不起 (duì bù qǐ) sebagai yang paling wajar dipakai untuk meminta maaf ke seorang dengan bahasa mandarin. Ungkapan ini benar-benar mengutamakan jika kita mengaku kekeliruan yang telah dibikin dan meminta maaf atas kekeliruan yang terjadi.
Sebagai catatan kamu tidak dapat memakai对不起 (duì bù qǐ) sebagai kata pada ” maaf, izin“. Untuk beberapa hal yang bukan kekeliruan mu kamu tidak dapat menggunakan ungkapan ini, misalkan saat kamu ngomong: “maaf, dapatkah kamu menolong saya”. untuk kalimat semacam ini kamu dapat memakai ungkapan不好意思(bù hǎo yìsi) yang memiliki arti maaf.
Baca Juga
Di bawah akan diberi contoh pemakaian对不起 (duì bù qǐ) dan不好意思(bù hǎo yìsi) yang betul: a.对不起 (duì bù qǐ)
对不起,我忘记带你的课本 (duìbù qǐ, wǒ wàng jì dài nǐ de kè běn) Maaf, saya lupa bawa buku bikin kamu.
对不起,我踩到你的脚了。(duìbù qǐ, wǒ cǎi dào nǐ de jiǎo le.) Maaf, saya telah mencapai kaki anda.
b.不好意思(bù hǎo yìsi)
不好意思, 你可以帮我吗?(bù hǎo yì sang, nǐ kě yǐ bāng wǒ ma?) Maaf, apa kamu dapat menolong saya?
不好意思,借过一下(bù hǎo yì sang, jiè guò yī xià) Maaf, menumpang melalui sesaat
- 抱歉 (bào qiàn) 抱(bào) secara harfiah memiliki arti mengendong, merengkuh sedangkan歉 (qiàn) memiliki arti penyesalan . Maka kata抱歉 (bào qiàn) bisa ditranslate sebagai berasa bersalah dan menyesal atas ketaknyamanan yang muncul. Dengan singkat kata抱歉 (bào qiàn) memiliki arti maaf atau sorry.
Contoh : 真抱歉给你添了这么多麻烦。(zhēn bàoqiàn gěi nǐ tiānle zhème duō máfan) Saya meminta maaf sudah menambahkan banyak sekali kewalahan untuk kamu
- 我不是故意的(wǒ bù shì gù yì de) 我不是故意的(wǒ bù shì gù yì de) memiliki arti saya bukan menyengaja. ungkapan ini digunakan saat kamu lakukan kekeliruan tapi kamu tidak ada niat lakukan kekeliruan itu.
Contoh : 我不是故意打破你的杯子(wǒ bùshì gùyì dǎ pò nǐ de bēi zi) Saya bukan menyengaja pecahkan gelas kamu.
- 我跟你赔礼道歉(wǒ gēn nǐ péi lǐ dào qiàn) Pernyataan 我跟你赔礼道歉(wǒ gēn nǐ péi lǐ dào qiàn) memiliki arti diamkan saya meminta maaf ke kamu. Ungkapan ini bisa digunakan di keadaan yang paling resmi. Misalnya terjadi kekeliruan pahaman antara 2 keluarga, selanjutnya satu diantaranya tiba meminta maaf.
Contoh: 我这次来,就是来给你们一家赔礼道歉的 Wǒ zhè cì lái, jiùshì lái gěi nǐmen yījiā péilǐ dàoqiàn de Arah saya tiba kali ini adalah meminta maaf ke kalian satu keluarga
- 是我的错(shì wǒ de cuò) /是我不对 (shì wǒ bù duì) 是我的错(shì wǒ de cuò) atau是我不对 (shì wǒ bù duì), dua ungkapan ini secara harfiah memiliki arti “ini adalah kekeliruan saya”.
Contoh
上次我送你回家,是我的错 (shàng cì wǒ sòng nǐ huí jiā, shì wǒ de cuò) Akhir kali itu, saya tidak mengantarkan kamu pulang rumah, ini adalah kekeliruan saya
上次我送你回家,是我不对(shàng cì wǒ sòng nǐ huí jiā, shì wǒ bù duì) Akhir kali itu, saya tidak mengantarkan kamu pulang rumah, ini adalah kekeliruan saya
Baca Juga